Рабочие листы по спряжению глагола aufgreifen 〈Придаточное предложение〉
Рабочие материалы служат обучением спряжениям глагола aufgreifen на уроке и при самообучении. Рабочие материалы могут быть свободно использованы в рамках лицензии CC BY-SA 4.0 в виде Открытых образовательных ресурсов(ООР) например могут быть бесплатно использованы на уроке. Для этого имеется много различных типов рабочих материалов для глагола aufgreifen в наличии. Это таблицы спряжений, головоломки и игры. Весь учебный материал доступен бесплатно как файлы PDF, в виде изображений или как интерактивная версия браузера. В дополнение к задачам, имеются бесчисленные примеры для aufgreifen а также помощь в использовании глаголов.
Головоломка по поиску слов
Головоломки по всем формам глагола aufgreifen
С помощью этих головоломок по поиску слов Вы можете подходящим для Вас способом изучать спряжение немецкого глагола aufgreifen.
Головоломка по поиску словОбучающие карточки
Обучающие карточки, учебные листы по всем формам глагола
С помощью обучающих карточек можно эффективно и удобно изучать и запоминать глагольные формы aufgreifen. Обучающие карточки можно распечатать в формате PDF и вырезать.
Обучающие карточкиТаблица глаголов
Таблицы спряжения всех форм глагола aufgreifen
Глагольные таблицы, содержащие все формы глагола aufgreifen, для наглядности объединены в одну общую таблицу.
Таблицы глаголовПримеры
Примеры предложений для aufgreifen
-
Wir werden das Problem nicht
aufgreifen
.
We won't take up the problem.
-
Shakespeare hat viele Elemente antiker Komödien
aufgegriffen
, weiterentwickelt und verfeinert.
Shakespeare has incorporated, further developed, and refined many elements of ancient comedies.
-
Ich
greife
die Anregungauf
.
I accept the suggestion.
-
Es ist eigentlich die Technik, die später von den Verfassern von Kriminalromanen
aufgegriffen
werden wird.
It is actually the technique that will later be taken up by the authors of crime novels.
-
Der Roman wurde von anderen Schriftstellern
aufgegriffen
und dramatisiert.
The novel was taken up and dramatized by other writers.
-
Wie eine Schlange glitt er zurück, während der junge Harpunier, der seine erste Reise in dieser Eigenschaft machte, vor Eifer zitternd nach vorn sprang und die schon bereit liegende Lanze
aufgriff
.
Like a snake, he slid back, while the young harpooner, who was making his first journey in this capacity, jumped forward, trembling with eagerness, and picked up the already prepared spear.
Примеры